山中与幽人对酌 古诗全文
山中与幽人对酌【注释】
①晋陶渊明性嗜酒,有来访者,无论贵贱,有酒辄设之。渊明若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿且去”。其真率如此。事见《宋书陶潜传》。
山中与幽人对酌【题解】
安陆山中颓放之作。三句全用陶渊明语,妙绝。
《山中与幽人对酌》翻译译文
译文一:
我们两人在盛开的山花丛中对饮,一杯又一杯,真是乐开怀。
我喝醉想要睡觉您可自行离开,如果余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。
译文二:
两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
在山花丛中,你我相对饮酒,喝了一杯一杯又一杯。我喝醉想要去睡,你可暂且离开, 如果有意明天抱琴再来。
《山中与幽人对酌》鉴赏
《山中与幽人对酌》是唐代伟大诗人李白的一首七言绝句。诗表现了诗人李白和幽居朋友随心所欲、不拘礼节的人生态度,展现出一个超凡脱俗的艺术形象。
李白饮酒诗特多兴会淋漓之作。此诗开篇就写当筵情景。“山中”,对李白来说,是“别有天地非人间”的;盛开的“山花”更加增添了两人喝酒的气氛,而且眼前不是“独酌无相亲”,而是“两人对酌”,对酌者又是意气相投的“幽人”(隐居的高士)。此情此境,事事称心如意,于是乎“一杯一杯复一杯”就“一杯一杯复一杯”开怀畅饮。一杯一杯复一杯,接连重复三次“一杯”,不但写饮酒之多,而且写快乐的程度。
“我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。”由于贪杯,诗人李白的朋友喝得大醉,就告诉李白“我已经喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若还觉得有意的话,就请顺便抱只琴来!”
“我醉欲眠卿且去”,话很直率,却活画出饮者酒酣耳热的情态,也表现出对酌的双方是“忘形到尔汝”的知交。尽管颓然醉倒,诗人还余兴未尽,还不忘招呼朋友“明朝有意抱琴来”呢。此诗表现了一种超凡脱俗的狂士与“幽人”间的感情,诗中那种随心所欲、恣情纵饮的神情,挥之即去、招则须来的声口,不拘礼节、自由随便的态度,在读者面前展现出一个高度个性化的艺术形象。
诗的艺术表现也有独特之处。盛唐绝句已经律化,且多含蓄不露、回环婉曲之作,与古诗歌行全然不同。而此诗却不就声律,又词气飞扬,一开始就有一往无前不可羁勒之势,纯是歌行作风。惟其如此,才将那种极快意之情表达得酣畅淋漓。这与通常的绝句不同,但它又不违乎绝句艺术的法则,即虽豪放却非一味发露,仍有波澜,有曲折,或者说直中有曲意。诗前二句极写痛饮之际,三句忽然一转说到醉。从两人对酌到请卿自便,是诗情的一顿宕;在遣“卿且去”之际,末句又婉订后约,相邀改日再饮,又是一顿宕。如此便造成擒纵之致,所以能于写真率的举止谈吐中,将一种深情曲曲表达出来,自然有味。此诗直在全写眼前景口头语,曲在内含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙处,又不一泻无余,故能令人玩味,令人神远。
此诗的语言特点,在口语化的同时不失其为经过提炼的文学语言,隽永有味。如“我醉欲眠卿且去”二句明白如话,却是化用一个故实。《宋书·隐逸传》:“(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:‘我醉欲眠,卿可去’,其真率如此。”此诗第三句几乎用陶潜的原话,正表现出一种真率脱略的风度。而四句的“抱琴来”,也不是着意于声乐的享受,而重在“抚弄以寄其意”、以尽其兴,这从其出典可以会出。
唐代伟大诗人李白的《山中与幽人对酌》,在艺术表现上也有独特的所在。盛唐时期,绝句已经格律化。而李白的《山中与幽人对酌》却不迁就声音格律,语言上又有飞扬的气魄,有古代歌行的风格。
《山中与幽人对酌》古诗提要
《山中与幽人对酌》是唐代伟大诗人李白的诗作。作年不详。
首句点明作者与朋友喝酒的地点与环境;次句以反复手法渲染开怀畅饮的场面;三句运用陶渊明的典故,写自己喝醉请对方自便;末句婉订后约,相邀改日再饮。诗中写醉酒乐趣。“一杯一杯复一杯”,意气飞扬,愉悦之情酣畅淋漓。乃李白作诗先有意立,故七字六犯,而语势益健,读之不觉其长。此诗表现了一种随心所欲、恣情纵饮、不拘礼节的人生态度,展现出一个具有高度个性化、超凡脱俗的艺术形象。全诗在语言上词气飞扬,体现出歌行的风格。
《宋书 · 隐逸传》:“(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:“我欲醉眠,卿可去’其真率如此。”“我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来”两句,化用此事,表现率然天真、超凡脱俗之个性,深为后人激赏。
起句照应诗题。“两人对酌”,恰到好处,既不像独饮那样孤寂,又避免了多人饮酒的嘈杂繁乱。“山花开”,渲染出一派阳春美景,更增添了山中幽雅适意的气氛。此时此际,瞩目于烂漫的景,面对着高雅的人(幽人指山中隐士),真是心旷神怡,宠辱皆忘了,他怎能不“一杯一杯复一杯”地开怀畅饮呢?次句连用三个“一杯”,不仅造成一种酣畅淋漓的快感,而且借饮酒之多衬托出诗人极度愉悦的心境。难怪前人激赏此句,认为“作诗用字,切忌相犯。„„太白先有意立,故七字六犯,而语势益健。”(《嵎阳诗话》)
“我醉欲眠卿且去”,用3个典故。据《宋书·陶潜传》记载:陶潜与来访者饮酒,若先醉,便告诉客人:“我醉欲眠,卿可去”。李白在这里几乎用陶潜原话,却不着痕迹,自然地表现了直率洒脱的心性,读之如见其人。“明朝有意抱琴来”,宕开一笔,与友人预订后约,令人生发无限遐想。
相关阅读
辛弃疾《瑞鹧鸪·京口有怀山中友人》赏析-宋代关于归隐带湖的古诗
辛弃疾《贺新郎·韩仲止判院山中见访席上用前韵》赏析-宋代关于忧国伤时的古诗
陆游《饭三折铺铺在乱山中》平生爱山每自叹赏析-宋代关于军中足迹的古诗
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼的出处意思赏析-北宋·苏轼《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》
杜荀鹤《山中寡妇》夫因兵死守蓬茅赏析-唐代关于贫者可叹的古诗
细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷;徐行不记山深浅,一路莺啼送到家的意思出处赏析
空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞林的意思出处赏析
《送别·山中相送罢》原文翻译赏析视频-王维-五言绝句-唐诗三百首
温庭筠《山中与道友夜坐闻边防不宁因示同志》龙砂铁马犯烟尘赏析-唐代古诗
《山中与幽人对酌》由李白古诗网收集,为您整理了关于山中与幽人对酌的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《山中与幽人对酌》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:山中与幽人对酌