【原文】

四块玉·闲适

关汉卿

旧酒没,新醅泼,老瓦盆边笑呵呵,共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活。

南亩耕,东山卧,世态人情经历多。闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争甚么!

《四块玉·闲适(旧酒投)》原文翻译赏析-关汉卿-元曲三百首

【译文】

老酒喝光了,新酿的酒又尽情地喝,围着老瓦盆一个个笑呵呵,和山僧村翁一起饮酒唱和。他出一对鸡,我出一个鹅,休闲的日子好快活。

在南边地里耕种,在东边山上仰卧,经历的世态人情那样多。闲暇时把往事一一思量过。贤德的是他,愚蠢的是我,争一个什么?

【注释】

①投:本作“酘” (dòu)。指再酿之酒。②醅(pēi)泼:指未滤过的酒。

【鉴赏1】

此为关汉卿《四块玉·闲适》的第二首。描写诗人与朋友诗酒欢宴的惬意场面。

在一个晴朗的日子里,作者村居的房舍里充溢着闲适和舒畅的气氛。旧酒已被重酿过一遍,新酒也已经酿熟了,满屋都散发着香喷喷的酒味。主人呼朋引伴,在自家简陋的方桌上摆上了几个旧瓦盆,里面盛满了菜肴。酒菜虽不是山珍海味,但也还鲜美可口,荤素兼有,颇为丰富。客人们围坐在一起,自由自在,不分彼此,一边品嚼着酒菜,一边吟诗唱和;管你是山僧还是野叟,是读书人还是农夫,都是老朋友,无贵无贱,无上无下,你一杯,我一盏,你一言,我一语,你一唱,我一和,玩个随心所欲,乐个开怀如仙。

有趣的是这次宾主宴会,不是主人礼仪性地宴请客人,而纯属一种友人们“打平伙”式的聚餐,这在特别讲究礼仪的府第和官场,是难以见到的。你出一对鸡,我出一只鹅,他带几样自种的蔬菜,大家动手,既做主人,又做客人,这种老友平等而真诚的相聚,比起一人掏腰包来招待众人倒是公平合理得多,快活有趣得多,还确实有点返璞归真的情味。据说现代生活发达地区的青年人,往往也打起平伙来,餐馆里一坐,你出一点,我出一点,凑合起来美餐一顿,谁也不占谁的便宜,大家高高兴兴相聚,快快乐乐分开,没有客套,没有虚伪,只有真诚,只有情义,这岂不是很值得品味的事么!

关汉卿用朴质的文笔,描写了乡间生活的这一场景,表现了他追求着一种高雅的情趣。在这里,人们和睦友好,真诚相待,不拘泥于繁琐的礼节,率性而行;邻里之间情同手足,世俗的恩恩怨怨,官场的尔虞我诈,在这里已无影无踪了。杜甫客至》中写道:“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。”也是对这种情景的称道。当人们对喧嚣纷争的尘世厌倦了的时候,多么向往一种自由轻松的生活啊!

【鉴赏2】

此曲载于元杨朝英辑《太平乐府》、明无名氏辑《乐府群珠》。这是一首描写友人诗酒欢宴的小令。歌颂了纵酒欢歌的隐居生活。旧酒新酿,新酒刚出锅,几位隐士(山僧野叟)相对饮,吟诗作曲、互相唱和,不拘礼仪,不拘小节,完全是平等融洽的平民交往,“他出一对鸡,我出一个鹅”,既是说共拿下酒菜肴,也是说吟诗作曲互相唱和的内容,皆为农家乐事,正是孟浩然诗“开轩面场圃,把酒话桑麻”的意境,一语双关。表达了作者豪爽的性格和对隐居生活的赞美。

文章标题:《四块玉·闲适(旧酒投)》原文翻译赏析-关汉卿-元曲三百首

链接地址:http://shici.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2714.html

上一篇:《大德歌·秋·风飘飘》原文翻译赏析-关汉卿-元曲三百首

下一篇:《四块玉·别情》原文翻译赏析-关汉卿-元曲三百首

古诗词大全 牙科医院 老中医 谷歌推广 词海