杜甫·天末怀李白原文】

天末怀李白

杜甫

凉风起天末,君子意如何?

鸿雁几时到?江湖水多。

文章憎命达,魑魅喜人过。

应共冤魂语,投诗赠汨罗。

【诗人名片】

杜甫(712—770)

字号:字子美,号少陵

籍贯:原籍襄阳(今湖北襄樊),生于河南巩县。

作品风格:沉郁顿挫

诗人小传:

杜甫(712~770年),字子美,自号少陵野老,祖籍襄阳,生于巩县(今河南省巩义市),是唐代最伟大的现实主义诗人。他曾担任过左拾遗,因直言进谏,触怒权贵,而被贬为华州参军,后辞官归隐于成都,建草堂而居。剑南节度使严武荐其为属官,杜甫全家因而移居四川奉节,两年后他离开奉节,辗转流离于江陵、衡阳一带,唐代宗大历五年(770年),病逝于湘江的一艘小船中。

杜甫半生漂泊,又经安史之乱,惯见民间疾苦,其忧国忧民的情怀毕见于作品之中。青年时代他亦怀抱大志,与李白等人交游,诗风较为明快、恣意,中年后则变为沉郁顿挫,以古体、律诗见长,风格多样,多涉及社会动荡、政治黑暗和人民疾苦,记录了唐代由盛转衰的历史巨变,因此被誉为“诗史”。尤其在律诗上,他表现出了显著的创造性,积累了关于声律、对仗、炼字炼句等完整的艺术经验,使这一体裁达到完全成熟的阶段。后人也因而赞其为“诗圣”,诗而能成圣者,唯杜甫一人而已。唐诗人元稹评价说:“至于子美,盖所谓上薄风(《诗经》里的国风)、骚(屈原的《离骚》),下该沈(沈佺期)、宋(宋之问),言夺苏(苏味道)、李(李峤),气吞曹(曹操)、刘(刘备),掩颜(颜延之)、谢(谢灵运)之孤高,杂徐(徐陵)、庾(庾信)之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专矣。”

《天末怀李白》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首

【杜甫·天末怀李白注释】

天末:天之尽头,指偏远之地,张衡《东京赋》有“渺天末以远期”句。

达:通达。

魑魅(chī mèi):古代传说中善惑人、能害人的山泽之精怪,后亦泛指鬼怪。

过:经过,平声。

汨(mì)罗:水名,东源出于今天江西省修水县境,西源出于今湖南省平江县境,流经汩罗县,在湘阴县流入洞庭湖。相传战国时代爱国诗人屈原即身投此江而死。

【杜甫·天末怀李白译文1】

寒冷的风啊,从天之尽头吹来,不知此时此际,李白兄你的心情又是如何呢?传信的鸿雁什么时候才能来到啊,江湖水满,风波正多。从来文章憎恨命运通达之人,山精鬼怪最喜欢你去经过。你或许想要和古代的冤魂交谈吧,把你的诗篇投入汨罗江中作为祭奠。

【杜甫·天末怀李白译文2】

秋天的凉风从天边刮起,不知你现在的心情如何?

鸿雁何时送到你的消息,秋天的江湖总是波浪多。

有才人大多是命运不济,鬼怪最喜欢人从跟前过。

你应把冤屈向屈原诉说,把吊祭的诗篇投进汨罗。

【杜甫·天末怀李白译文3】

秋天的凉风从天边刮起,朋友啊你现在心情如何?

鸿雁何时送到你的消息,你被流放后前途多风波。

有才人大多是命运不济,鬼怪最喜欢人从跟前过。

你应把冤屈向屈原诉说,做首诗给他投赠到汨罗。

《天末怀李白》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首

【杜甫·天末怀李白赏析1】

此诗作于乾元二年(759年)秋季,时杜甫在秦州,而李白曾遭贬远窜夜郎,于当年天即被赦还,可惜杜甫并没有听到这一喜讯,相反,他听闻传言,李白已在流放途中落水而死,为此而悲恸作诗。前选《梦李白二首》也作于这一时期,也成于此种背景。

开篇写“凉风起天末”,所谓“天末”,即指天之尽头,为荒蛮偏远之地,或谓指杜甫所居之秦州,或谓指李白所窜之夜郎,两者皆通,也可两者并言之。秋之已至,凉风骤起,不管是在秦州还是在夜郎,其寒冷如一,这两地一在国之西北,一在国之西南,可谓天涯海角,杜甫、李白这一对好友天渊相隔,共浴凉风,共起寒意,这不是比独言秦州,或独言夜郎要来得更深刻,更富有寓意吗?

接着,杜甫不言自己思念李白,反而似问李白“意如何”,此时此境,你又作何感想呢?则其关爱友人之情,担忧觳觫之意,也便尽数托出。颔联言鸿雁,是为音信不达,虽有传言,未知真伪,言江湖秋水,则喻风浪险恶之意。晚清李慈铭曾云:“楚天实多恨之乡,秋水乃怀人之物。”杜甫既设问“君子意如何”,则在其内心深处,似乎能与李白相隔千里而深情互通,能够互相问询,于是如在向友人警示:楚地江深浪涌,秋季水多,风波险恶,你可千万要小心呀——此即相应李白落水而死之传言作句。

“文章憎命达”,言文章憎恨命运通达之人,言下之意,唯有历经坎坷,运蹇不通,其文章才能臻于妙境,正所谓“诗穷而后工”也。既有此谓,则李白文章最佳,想必其命运也将多舛吧,杜甫实在为他的前途而担忧。“魑魅喜人过”,既是说楚或夜郎蛮荒之地,多有山林精怪,最喜有人(即李白)路过,好魅惑之、谋害之,同时也是因应上句,云李白之命运不通达,正是有魑魅魍魉般小人陷害之故也。

尾联用的是屈原投汨罗江之典,说难道李白真的落水而死了吗?即便真有此事,想来他也是前去相会屈原之冤魂,以其壮丽诗篇去祭奠先贤了吧。这等于将李白与屈原并论,同样英才天纵,诗传千古,也同样运蹇时乖,为小人所害,两人更是有志一同地殉国而死。颈联言李白之才,尾联赞李白之志,既反映出诗人对友人浓厚的关爱之情,对友人前途之忧惧,同时也塑造出李白高大英伟的形象来。

【杜甫·天末怀李白赏析2】

此诗作于乾元二年(759)秋,诗中对李白的不幸遭遇给予了深切的关怀和同情。李白因永王李瞞事件获罪流放夜郎,杜甫当时客居秦州。诗中把李白比为被谗毁遭放逐的屈原,想象他途经汨罗江的情形,并对迫害李白的奸邪小人和丑恶的社会现实表示了极大的愤慨。诗中所表现的和李白的友谊是值得后人景仰的。但当时李白并未去过汨罗。

【杜甫·天末怀李白赏析3】

本诗是杜甫怀念李白所作。乾元二年(759年)秋,杜甫流寓秦州,因怀念故友李白,遂写下本诗。至德二年(757年),李白因事被捕入狱,次年又被流放夜郎,中途遇赦还至湖南,杜甫急切盼望他的音讯,但却无法得到,只好赋诗抒怀,遥寄思念之情。在这首诗中,杜甫表达了对李白受诬致罪的不幸遭遇的悲愤和同情,也表达了对迫害李白的奸邪小人以及丑恶社会现实的极大愤慨。全诗情真意切,感人至深。天末,天边。

首句从“凉风”落墨,给全诗蒙上了一抹悲愁之色。时值秋天,满目萧条之景,诗人睹景思人,想到了友人凄凉苍茫的人生之路,不由升起对友人的深深牵挂之情。次句,诗人抛开自己的心境不提,反而询问远方的故人:“君子意如何?”这简短的一问,好像不经意间的一句寒暄,却内涵丰富。它既表达了诗人对友人的思念之情,又说明二人情谊深厚,心心相连。论遭遇,诗人其实和友人一样,沦落他乡,潦倒困顿。但是,诗人觉得友人的才华更甚于自己,现在遭受这样的不幸,就更觉得愤懑,认为苍天太不公平,大有“与君同命,而君更苦”的感觉。

第三句“鸿雁几时到”是诗人得知友人遇赦的消息后,焦急地盼望友人的音讯,以至于问鸿雁什么时候能来,抒发了诗人盼望收到友人消息的急切心情。第四句“江湖秋水多”则笔锋一转,诗人由对友人深切的思念,发展为对他前途命运的担忧。诗人与友人远隔千里,盼望鸿雁能捎来友人的消息,却不能如愿,于是只能面对茫茫江水,空自祝福友人。江湖多险,诗人希望友人能一切顺利。此句更给人一种苍茫惆怅、无助无奈之感。

诗人知道好友才华横溢,无奈“文章憎命达,魑魅喜人过”,有才能的人总是命运不济。寥寥数语,就将诗人内心的愤慨之情抒发得淋漓尽致。此二句融议论、抒情、说理于一体,意味隽永,因此被千古传诵。

最后诗人把友人同屈原相提并论,暗示友人不幸的遭遇和屈原十分相似。诗人内心十分景仰屈原,认为他自沉殉国,虽死犹荣。而对友人则更是寄予深深的同情,于是想象友人向屈原倾诉不幸遭遇。“欲共冤魂语,投诗赠汨罗”二句,既生动地写出了友人的冤情,又写活了屈原的形象。

本诗言简意赅,情深意长,堪称千古抒情名篇。

《天末怀李白》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首

文章标题:《天末怀李白》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首

链接地址:http://shici.yiduiyi.net.cn/libai/tsy/2103.html

上一篇:《月夜忆舍弟》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首

下一篇:《奉济驿重送严公四韵》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首

古诗词大全 牙科医院 老中医 谷歌推广 词海